You are here

قراءة كتاب Anglo-Saxon Literature

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Anglo-Saxon Literature

Anglo-Saxon Literature

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 3

Scriptures of the New Testament are in Greek, but also those which were partially or for a time received, as the Epistle of Clement, the Hermas, the Epistle of Barnabas. And a further set of writings beyond these and inferior to these, but ultimately of great popularity, were in Greek: I mean the legendary and romantic apocryphal writings, such as the Acts of Peter and Paul, the Acts of Pilate, and many others.1 This latter set was already growing in the second century, and reached their mature form in the time of Gregory the Great.

It is not clear how early Latin began to be used as the official language of the Church, but everything points to an important change soon after the middle of the second century. Before that time, Justin, living at Rome, and writing (A.D. 138), for the Roman people to read, a defence of Christianity, which was addressed to the emperor Antoninus Pius, wrote it in Greek; but before long another apologetic writer, Minucius Felix, wrote in Latin. This coincides with other indications to mark a great transition in the latter half of the second century. Up to this time two languages were in literary currency, a foreign scholastic language and an æsthetic vernacular. It was chiefly the wealthy class that sustained these literary languages in Rome. When in A.D. 166 the Oriental plague was brought to Italy with the army returning from Parthia, cultivated society was wrecked, and the literary movement was greatly interrupted in both languages. This was a blow to the artificial culture of Greek in Italy, just as the plague of 1349 and following years was a blow to the artificial culture of French in England. After A.D. 166 a check was given to progress, which lasted, in the secular domain, until the sixteenth century.

Let us spend a moment upon the sequel of the old literature, before we come to the new, which is our proper subject here.

Under the altered times that now ensued, the continuity of classicism is seen in two forms of literature—namely, philological criticism and poetry. The acknowledged model of Latin poetry was Virgil, and his greatest imitator was Claudian, who had made himself a Latin scholar by study, much as the moderns do. Claudian is commonly called the last of the heathen poets. He has also been called the transitional link between ancient and modern, between heathen and Christian poetry.2 One characteristic may be mentioned, namely, his personification of moral or personal qualities, a sort of allegory destined to flourish for many centuries, of which the first mature example appears in the “Soul’s Fight” of Prudentius, the Christian poet, who was a contemporary of Claudian. The school study of the classics produced grammars, and two authors became chiefly celebrated in this branch, namely, Donatus and Priscian. Their books were standards through the Dark and Middle Ages.3

There was one department of prose literature in which Latin was undisturbed and unsophisticated. This was the department of law and administration. The legal diction escaped, in a great measure, from the influence of classicism; it kept on its even way through the whole period, and as it was an ordinary school subject under the empire, the language of the law books exercised great influence in the formation of the prose style that continued through the Middle Ages.

We now come to the new Latin literature with which we are intimately concerned.

By the side of this diminished stream of the elder literature there rose, after the middle of the second century, a new series of writings, new in subject, and new also in manner, diction, and spirit. The phraseology is less literary, and more taken from the colloquial speech and the usage of everyday life. It seems also to be, in some measure, the return-language of a colony: some of the earliest and most important contributions come from Africa, where Latin was now the mother-tongue of a large population, and that country appears to have escaped the ravages of the plague.

The first of these books is one that still bears considerable traces of classicism. It is entitled “Octavius,” and is an apology for Christianity by Minucius Felix. But immediately after him we come upon a chief representative of this new literature, which aimed less at form than at the conveying of the author’s meaning in the readiest and most familiar words. This is strikingly the case with the direct and unstudied Latinity of the first of the Latin fathers, the African Tertullian, in whom the contrast with classicism is most pronounced. In him the old conventional dignity gives place to the free display of personal characteristics, and no writer (it has been said) affords a better illustration of the saying of Buffon—“the style is the man.”

Another African writer was Lactantius, to whom has been attributed that poem of the Phœnix, which most likely served as pattern to the Anglo-Saxon poet.4 It consists of 170 lines, hexameters and pentameters; terse, poetical, classical. This old Oriental fable, as told by Ovid, was short and simple: “There is a bird that restores and reproduces itself; the Assyrians call it Phœnix. It feeds on no common food, but on the choicest of gums and spices; and after a life of secular length, it builds in a high tree with cassia, spikenard, cinnamon, and myrrh, and on this nest it expires in sweetest odours. A young Phœnix rises and grows, and when strong enough it takes up the nest with its deposit and bears it to the City of the Sun, and lays it down there in front of the sacred portals.” Such is the story in Ovid; and there we know we have a heathen fable. But in the poem of Lactantius, it is so curiously, and, as it were, significantly elaborated, that we hardly know whether we are reading a Christian allegory or no. Allegory has always been a favourite form with Christian writers, and more than one cause may be assigned for it. Already there was, in the taste of the age when the Christian literature arose, a tendency to symbolism, which is seen outside the pale of Christianity. Moreover, the long time in which the profession of Christianity was dangerous, favoured the growth of symbolism as a covert means of mutual intelligence. Then Christian thought had in its own nature something which invited allegory, partly by its own hidden sympathies with Nature, and partly by its very immensity, for which all direct speech was felt to be inadequate. But what doubtless supplied this taste with continual nutriment was that all-pervading and unspeakable sweetness of Christ’s teaching by parables. The Phœnix was used upon Roman coins to express the aspiration for renewed vitality in the empire; it was used by early Christian writers5 as an emblem of the Resurrection;

Pages