You are here

قراءة كتاب The Acharnians

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Acharnians

The Acharnians

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 1


THE ACHARNIANS

By Aristophanes

[Translator uncredited. Footnotes have been retained because they provide the meanings of Greek names, terms and ceremonies and explain puns and references otherwise lost in translation. Occasional Greek words in the footnotes have not been included. Footnote numbers, in brackets, start anew at (1) for each piece of dialogue, and each footnote follows immediately the dialogue to which it refers, labeled thus: f(1).]







INTRODUCTION

THE ACHARNIANS






INTRODUCTION

This is the first of the series of three Comedies—'The Acharnians,' 'Peace' and 'Lysistrata'—produced at intervals of years, the sixth, tenth and twenty-first of the Peloponnesian War, and impressing on the Athenian people the miseries and disasters due to it and to the scoundrels who by their selfish and reckless policy had provoked it, the consequent ruin of industry and, above all, agriculture, and the urgency of asking Peace. In date it is the earliest play brought out by the author in his own name and his first work of serious importance. It was acted at the Lenaean Festival, in January, 426 B.C., and gained the first prize, Cratinus being second.

Its diatribes against the War and fierce criticism of the general policy of the War party so enraged Cleon that, as already mentioned, he endeavoured to ruin the author, who in 'The Knights' retorted by a direct and savage personal attack on the leader of the democracy.

The plot is of the simplest. Dicaeopolis, an Athenian citizen, but a native of Acharnae, one of the agricultural demes and one which had especially suffered in the Lacedaemonian invasions, sick and tired of the ill-success and miseries of the War, makes up his mind, if he fails to induce the people to adopt his policy of "peace at any price," to conclude a private and particular peace of his own to cover himself, his family, and his estate. The Athenians, momentarily elated by victory and over-persuaded by the demagogues of the day—Cleon and his henchmen, refuse to hear of such a thing as coming to terms. Accordingly Dicaeopolis dispatches an envoy to Sparta on his own account, who comes back presently with a selection of specimen treaties in his pocket. The old man tastes and tries, special terms are arranged, and the play concludes with a riotous and uproarious rustic feast in honour of the blessings of Peace and Plenty.

Incidentally excellent fun is poked at Euripides and his dramatic methods, which supply matter for so much witty badinage in several others of our author's pieces.

Other specially comic incidents are: the scene where the two young daughters of the famished Megarian are sold in the market at Athens as suck(l)ing-pigs—a scene in which the convenient similarity of the Greek words signifying a pig and the 'pudendum muliebre' respectively is utilized in a whole string of ingenious and suggestive 'double entendres' and ludicrous jokes; another where the Informer, or Market-Spy, is packed up in a crate as crockery and carried off home by the Boeotian buyer.

The drama takes its title from the Chorus, composed of old men of Acharnae.






THE ACHARNIANS

DRAMATIS PERSONAE

     DICAEOPOLIS
     HERALD
     AMPHITHEUS
     AMBASSADORS
     PSEUDARTABAS
     THEORUS
     WIFE OF DICAEOPOLIS
     DAUGHTER OF DICAEOPOLIS
     EURIPIDES
     CEPHISOPHON, servant of Euripides
     LAMACHUS
     ATTENDANT OF LAMACHUS
     A MEGARIAN
     MAIDENS, daughters of the Megarian
     A BOEOTIAN
     NICARCHUS
     A HUSBANDMAN
     A BRIDESMAID
     AN INFORMER
     MESSENGERS
     CHORUS OF ACHARNIAN ELDERS

SCENE: The Athenian Ecclesia on the Pnyx; afterwards Dicaeopolis' house in the country.






DICAEOPOLIS(1) (alone)
What cares have not gnawed at my heart and how few have been the
pleasures in my life!  Four, to be exact, while my troubles have been
as countless as the grains of sand on the shore!  Let me see! of what
value to me have been these few pleasures?  Ah! I remember that I was
delighted in soul when Cleon had to disgorge those five talents;(2) I was
in ecstasy and I love the Knights for this deed; 'it is an honour to
Greece.'(3) But the day when I was impatiently awaiting a piece by
Aeschylus,(4) what tragic despair it caused me when the herald called,
"Theognis,(5) introduce your Chorus!" Just imagine how this blow struck
straight at my heart!  On the other hand, what joy Dexitheus caused
me at the musical competition, when he played a Boeotian melody
on the lyre!  But this year by contrast! Oh! what deadly torture
to hear Chaeris(6) perform the prelude in the Orthian mode!(7)
—Never, however, since I began to bathe, has the dust hurt my
eyes as it does to-day.  Still it is the day of assembly; all should be
here at daybreak, and yet the Pnyx(8) is still deserted.  They are
gossiping in the marketplace, slipping hither and thither to avoid
the vermilioned rope.(9) The Prytanes(10) even do not come; they will be
late, but when they come they will push and fight each other for a
seat in the front row.  They will never trouble themselves with the
question of peace.  Oh!  Athens! Athens! As for myself, I do not fail to
come here before all the rest, and now, finding myself alone, I groan,
yawn, stretch, break wind, and know not what to do; I make sketches in
the dust, pull out my loose hairs, muse, think of my fields, long for
peace, curse town life and regret my dear country home,(11) which never
told me to 'buy fuel, vinegar or oil'; there the word 'buy,' which
cuts me in two, was unknown; I harvested everything at will.  Therefore
I have come to the assembly fully prepared to bawl, interrupt and
abuse the speakers, if they talk of anything but peace.  But here come the
Prytanes, and high time too, for it is midday!  As I foretold, hah! is it
not so?  They are pushing and fighting for the front seats.

f(1) A name invented by Aristophanes and signifying 'a just citizen.'

f(2) Clean had received five talents from the islanders subject to Athens,
on condition that he should get the tribute payable by them reduced; when
informed of this transaction, the knights compelled him to return
the money.

f(3) A hemistich borrowed from Euripides' 'Telephus.'

f(4) The tragedies of Aeschylus continued to be played even after the
poet's death, which occurred in 436 B.C., ten years before the production
of 'The Acharnians.'

f(5) A tragic poet, whose pieces were so devoid of warmth and life that he
was nicknamed (the Greek for) 'snow.'

f(6) A bad musician, frequently ridiculed by Aristophanes; he played both
the lyre and the flute.

f(7) A lively and elevated method.

f(8) A hill near the Acropolis, where the Assemblies were held.

f(9) Several means were used to force citizens to attend the assemblies;
the shops were closed; circulation was only permitted in those streets which
led to the Pnyx; finally, a rope covered with vermilion was drawn round those
who dallied in the Agora (the market-place), and the late-comers,
ear-marked by the imprint of the rope, were fined.

f(10) Magistrates who, with the Archons and the Epistatae, shared the care
of holding and directing the assemblies of the people; they were fifty
in number.

f(11) The Peloponnesian War had already, at the date of the representation
of 'The Acharnians,' lasted five years, 431-426 B.C.; driven from their lands
by the successive Lacedaemonian invasions, the people throughout the
country had been compelled to seek shelter behind the walls of Athens.

HERALD
Move on up, move on, move on, to get within the consecrated area.(1)

f(1) Shortly before the meeting of the Assembly, a number of young pigs
were immolated and a few drops of their blood were sprinkled on the
seats of the Prytanes; this sacrifice was in honour of Ceres.

AMPHITHEUS
Has anyone spoken yet?

HERALD
Who asks to speak?

AMPHITHEUS
I do.

HERALD
Your name?

AMPHITHEUS
Amphitheus.

HERALD
You are no man.(1)

f(1) The name, Amphitheus, contains (the Greek) word (for) 'god.'

AMPHITHEUS
No!  I am an immortal!  Amphitheus was the son of Ceres and
Triptolemus; of him was born Celeus.  Celeus wedded Phaenerete, my
grandmother, whose son was Lucinus, and, being born of him I am an
immortal; it is to me alone that the gods have entrusted the duty of
treating with the Lacedaemonians.  But, citizens, though I am immortal,
I am dying of hunger; the Prytanes give me naught.(1)

f(1) Amongst other duties, it was the office of the Prytanes to look after
the wants of the poor.

A PRYTANIS
Guards!

AMPHITHEUS
Oh, Triptolemus and Ceres, do ye thus forsake your own blood?

DICAEOPOLIS
Prytanes, in expelling this citizen, you are offering an outrage
to the Assembly.  He only desired to secure peace for us and to sheathe
the sword.

PRYTANIS
Sit down and keep silence!

DICAEOPOLIS
No, by Apollo, I will not, unless you are going to discuss the
question of peace.

HERALD
The ambassadors, who are returned from the Court of the King!

DICAEOPOLIS
Of what King?  I am sick of all those fine birds, the peacock
ambassadors and their swagger.

HERALD
Silence!

DICAEOPOLIS
Oh! oh! by Ecbatana,(1) what a costume!

f(1) The summer residence of the Great King.

AN AMBASSADOR
During the archonship of Euthymenes, you sent us to the Great King
on a salary of two drachmae per diem.

DICAEOPOLIS
Ah! those poor drachmae!

AMBASSADOR
We suffered horribly on the plains of the Cayster, sleeping under a tent,
stretched deliciously on fine chariots, half dead with weariness.

DICAEOPOLIS
And I was very much at ease, lying on the straw along the
battlements!(1)

f(1) Referring to the hardships he had endured garrisoning the walls of
Athens during the Lacedaemonian invasions early in the War.

AMBASSADOR
Everywhere we were well received and forced to drink delicious
wine out of golden or crystal flagons....

DICAEOPOLIS
Oh, city of Cranaus,(1) thy ambassadors are laughing at thee!

f(1) Cranaus, the second king of Athens, the successor of Cecrops.

AMBASSADOR
For great feeders and heavy drinkers are alone esteemed as men
by the barbarians.

DICAEOPOLIS
Just as here in Athens, we only esteem the most drunken debauchees.

AMBASSADOR
At the end of the fourth year we reached the King's Court, but
he had left with his whole army to ease himself, and for the space of
eight months he was thus easing himself in the midst of the golden
mountains.(1)

f(1) Lucian, in his 'Hermotimus,' speaks of these golden mountains as an
apocryphal land of wonders and prodigies.

DICAEOPOLIS
And how long was he replacing his dress?

AMBASSADOR
The whole period of a full moon; after which he returned to his palace;
then he entertained us and had us served with oxen roasted whole
in an oven.

DICAEOPOLIS
Who ever saw an oxen baked in an oven?  What a lie!

AMBASSADOR
On my honour, he also had us served with a bird three
times as large as Cleonymus,(1) and called the Boaster.

f(1) Cleonymus was an Athenian general of exceptionally tall stature;
Aristophanes incessantly rallies him for his cowardice; he had cast away
his buckler in a fight.

DICAEOPOLIS
And do we give you two drachmae, that you should treat us to all
this humbug?

AMBASSADOR
We are bringing to you Pseudartabas(1), the King's Eye.

f(1) A name borne by certain officials of the King of Persia.  The actor of
this part wore a mask, fitted with a single eye of great size.

DICAEOPOLIS
I would a crow might pluck out thine with his beak, you cursed
ambassador!

HERALD
The King's Eye!

DICAEOPOLIS
Eh!  Great Gods!  Friend, with thy great eye, round like the hole through
which the oarsman passes his sweep, you have the air of a galley
doubling a cape to gain port.

AMBASSADOR
Come, Pseudartabas, give forth the message for the Athenians
with which you were charged by the Great King.

PSEUDARTABAS
Jartaman exarx 'anapissonia satra.(1)

f(1) Jargon, no doubt meaningless in all languages.

AMBASSADOR
Do you understand what he says?

DICAEOPOLIS
By Apollo, not I!

AMBASSADOR (TO THE PRYTANES)
He says that the Great King will send you gold.  Come, utter the word
'gold' louder and more distinctly.

PSEUDARTABAS
Thou shalt not have gold, thou gaping-arsed Ionian.(1)

f(1) The Persians styled all Greeks 'Ionians' without distinction; here
the Athenians are intended.

DICAEOPOLIS
Ah! may the gods forgive me, but that is clear enough!

AMBASSADOR
What does he say?

DICAEOPOLIS
That the Ionians are debauchees and idiots, if they expect to receive
gold from the barbarians.

AMBASSADOR
Not so, he speaks of medimni(1) of gold.

f(1) A Greek measure, containing about six modii.

DICAEOPOLIS
What medimni?  Thou are but a great braggart; but get your way; I
will find out the truth by myself.  Come now, answer me clearly, if you
do not wish me to dye your skin red.  Will the Great King send us gold?
(PSEUDARTABAS MAKES A NEGATIVE SIGN.) Then our ambassadors
are seeking to deceive us?  (PSEUDARTABAS SIGNS AFFIRMATIVELY.)
These fellows make signs like any Greek; I am sure that they are
nothing but Athenians.  Oh! ho! I recognize one of these eunuchs; it is
Clisthenes, the son of Sibyrtius.(1) Behold the effrontery of this shaven
rump!  How! great baboon, with such a beard do you seek to play the
eunuch to us?  And this other one?  Is it not Straton?

f(1) Noted for his extreme ugliness and his obscenity.  Aristophanes
frequently holds him to scorn in his comedies.

HERALD
Silence!  Let all be seated.  The Senate invites the King's Eye to the
Prytaneum.(1)

f(1) Ambassadors were entertained there at the public expense.

DICAEOPOLIS
Is this not sufficient to drive one to hang oneself?  Here I
stand chilled to the bone, whilst the doors of the Prytaneum fly
wide open to lodge such rascals.  But I will do something great and
bold.  Where is Amphitheus?  Come and speak with me.

AMPHITHEUS
Here I am.

DICAEOPOLIS
Take these eight drachmae

Pages