You are here

قراءة كتاب Preface to Major Barbara: First Aid to Critics

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Preface to Major Barbara: First Aid to Critics

Preface to Major Barbara: First Aid to Critics

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 1



PREFACE TO MAJOR BARBARA:
FIRST AID TO CRITICS


BERNARD SHAW




N.B. The Euripidean verses in the second act of Major Barbara are not by me, or even directly by Euripides. They are by Professor Gilbert Murray, whose English version of The Baccha; came into our dramatic literature with all the impulsive power of an original work shortly before Major Barbara was begun. The play, indeed, stands indebted to him in more ways than one.

G. B. S.




Before dealing with the deeper aspects of Major Barbara, let me, for the credit of English literature, make a protest against an unpatriotic habit into which many of my critics have fallen. Whenever my view strikes them as being at all outside the range of, say, an ordinary suburban churchwarden, they conclude that I am echoing Schopenhauer, Nietzsche, Ibsen, Strindberg, Tolstoy, or some other heresiarch in northern or eastern Europe.

I confess there is something flattering in this simple faith in my accomplishment as a linguist and my erudition as a philosopher. But I cannot tolerate the assumption that life and literature is so poor in these islands that we must go abroad for all dramatic material that is not common and all ideas that are not superficial. I therefore venture to put my critics in possession of certain facts concerning my contact with modern ideas.

About half a century ago, an Irish novelist, Charles Lever, wrote a story entitled A Day's Ride: A Life's Romance. It was published by Charles Dickens in Household Words, and proved so strange to the public taste that Dickens pressed Lever to make short work of it. I read scraps of this novel when I was a child; and it made an enduring impression on me. The hero was a very romantic hero, trying to live bravely, chivalrously, and powerfully by dint of mere romance-fed imagination, without courage, without means, without knowledge, without skill, without anything real except his bodily appetites. Even in my childhood I found in this poor devil's unsuccessful encounters with the facts of life, a poignant quality that romantic fiction lacked. The book, in spite of its first failure, is not dead: I saw its title the other day in the catalogue of Tauchnitz.

Now why is it that when I also deal in the tragi-comic irony of the conflict between real life and the romantic imagination, no critic ever affiliates me to my countryman and immediate forerunner, Charles Lever, whilst they confidently derive me from a Norwegian author of whose language I do not know three words, and of whom I knew nothing until years after the Shavian Anschauung was already unequivocally declared in books full of what came, ten years later, to be perfunctorily labelled Ibsenism. I was not Ibsenist even at second hand; for Lever, though he may have read Henri Beyle, alias Stendhal, certainly never read Ibsen. Of the books that made Lever popular, such as Charles O'Malley and Harry Lorrequer, I know nothing but the names and some of the illustrations. But the story of the day's ride and life's romance of Potts (claiming alliance with Pozzo di Borgo) caught me and fascinated me as something strange and significant, though I already knew all about Alnaschar and Don Quixote and Simon Tappertit and many another romantic hero mocked by reality. From the plays of Aristophanes to the tales of Stevenson that mockery has been made familiar to all who are properly saturated with letters.

Where, then, was the novelty in Lever's tale? Partly, I think, in a new seriousness in dealing with Potts's disease. Formerly, the contrast between madness and sanity was deemed comic: Hogarth shows us how fashionable people went in parties to Bedlam to laugh at the lunatics. I myself have had a village idiot exhibited to me as some thing irresistibly funny. On the stage the madman was once a regular comic figure; that was how Hamlet got his opportunity before Shakespear touched him. The originality of Shakespear's version lay in his taking the lunatic sympathetically and seriously, and thereby making an advance towards the eastern consciousness of the fact that lunacy may be inspiration in disguise, since a man who has more brains than his fellows necessarily appears as mad to them as one who has less. But Shakespear did not do for Pistol and Parolles what he did for Hamlet. The particular sort of madman they represented, the romantic makebeliever, lay outside the pale of sympathy in literature: he was pitilessly despised and ridiculed here as he was in the east under the name of Alnaschar, and was doomed to be, centuries later, under the name of Simon Tappertit. When Cervantes relented over Don Quixote, and Dickens relented over Pickwick, they did not become impartial: they simply changed sides, and became friends and apologists where they had formerly been mockers.

In Lever's story there is a real change of attitude. There is no relenting towards Potts: he never gains our affections like Don Quixote and Pickwick: he has not even the infatuate courage of Tappertit. But we dare not laugh at him, because, somehow, we recognize ourselves in Potts. We may, some of us, have enough nerve, enough muscle, enough luck, enough tact or skill or address or knowledge to carry things off better than he did; to impose on the people who saw through him; to fascinate Katinka (who cut Potts so ruthlessly at the end of the story); but for all that, we know that Potts plays an enormous part in ourselves and in the world, and that the social problem is not a problem of story-book heroes of the older pattern, but a problem of Pottses, and of how to make men of them. To fall back on my old phrase, we have the feeling—one that Alnaschar, Pistol, Parolles, and Tappertit never gave us—that Potts is a piece of really scientific natural history as distinguished from comic story telling. His author is not throwing a stone at a creature of another and inferior order, but making a confession, with the effect that the stone hits everybody full in the conscience and causes their self-esteem to smart very sorely. Hence the failure of Lever's book to please the readers of Household Words. That pain in the self-esteem nowadays causes critics to raise a cry of Ibsenism. I therefore assure them that the sensation first came to me from Lever and may have come to him from Beyle, or at least out of the Stendhalian atmosphere. I exclude the hypothesis of complete originality on Lever's part, because a man can no more be completely original in that sense than a tree can grow out of air.

Another mistake as to my literary ancestry is made whenever I violate the romantic convention that all women are angels when they are not devils; that they are better looking than men; that their part in courtship is entirely passive; and that the human female form is the most beautiful object in nature. Schopenhauer wrote a splenetic essay which, as it is neither polite nor profound, was probably intended to knock this nonsense violently on the head. A sentence denouncing the idolized form as ugly has been largely quoted. The English critics have read that sentence; and I must here affirm, with as much gentleness as the implication will bear, that it has yet to be proved that they have dipped any deeper. At all events, whenever an English playwright represents a young and marriageable woman as being anything but a romantic heroine, he is disposed of without further thought as an echo of Schopenhauer. My own case is a specially hard one, because, when I implore the critics who are obsessed with the Schopenhaurian formula to remember that playwrights, like sculptors, study their figures from life, and not from philosophic essays, they reply passionately that I am not a playwright and that my stage figures do not live. But even so, I may and do ask them why, if they must give the credit of my plays to a philosopher, they do not give it to an English philosopher? Long before I ever read a word by Schopenhauer, or even

Pages