You are here

قراءة كتاب The First Printed Translations into English of the Great Foreign Classics A Supplement to Text-Books of English Literature

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The First Printed Translations into English of the Great Foreign Classics
A Supplement to Text-Books of English Literature

The First Printed Translations into English of the Great Foreign Classics A Supplement to Text-Books of English Literature

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 9

dominated the thinking of the Middle Ages' (Schoolmen).

Puttenham's 'Art of English Poesie', Sidney's 'Defence of Poesie', and Dryden's 'Of Dramatic Poesie', all influenced by A.

ARRIAN. b. 146, d. 170. Greek historian.

ARRIAN'S HISTORY OF ALEXANDER'S EXPEDITION.... By John Rooke, Arrian's Indian-History.... 2 v. 1729.

ARTHOUR AND MERLIN. Ed. Turnbull, Abbotsford Club, 1838.

Ed. Wheatley. E.E.T.S., 1869-99.

ARTHUR.

ARTHUR, KING OF GREAT BRITAIN. A Book of the Noble Hystoryes of Kynge Arthur, and of Certeyn of his knyghtes, reduced into Englysshe by Syr Thomas Malory, Kynght and by me William Caxton. 1485.

Tennyson's 'Idylls of the King' and Arnold's 'Tristram and Iseult' are taken from the above legends.

(Also noticed under Anglo-Saxon collections.)

'In 1155 the Jersey Norman, Robert Wace, converts and amplifies Geoffrey's work into the French romance "Brut d'Engleterre" or "Geste des Bretons", introducing for the first time the Table Round. This again is developed in English verse by Layamon in his "Brut" of 1205. From various sources and by various hands, the Arthurian legends are increased. Milton for a time was strongly attached to this subject, and in his "Epitaphium Damonis" he shows the hold which the Arthurian legends had taken upon him, and he explicitly proposed to make Arthur and the British knights the subject of an epic'.

ARTHUR. 14th century.

Ed. Furnivall, E.E.T.S., 1864.

ARTHUR OF LITTLE BRITAIN. THE HYSTORY OF ARTHUR OF LYTELL BRYTAYNE, translated out of Frensshe in to Englishe, by the noble Johan Bourghcher, Knyght, Lord Berners. 1493.

Not the Arthurian legend, but irresponsible adventures like the Amadis. Said to have had a great influence on Spenser's Faerie Queene.

Arthur and Charlemagne are among the first and original heroes of romance, in whose chronicles are displayed the characters, the leading subjects, and the fundamental fictions which have supplied such ample matter to this form of composition. 'As Geoffrey's history is the grand repository of the acts of Arthur, so a fabulous history, ascribed to Archbishop Turpin, is the groundwork of all the legends told of the conquest of Charlemagne and his twelve peers'.

AUCASSIN AND NICOLETTE, a love story, edited in old French and rendered in modern English ... by F. W. Bourdillon. Fr. and Eng. 1887.

AUCASSIN AND NICOLETTE: done into English by A. Lang, 1887.

[A quaint and naïve little Provençal chante fable of the 12th century.]

AUERBACH, BERTHOLD. b. 1812, d. 1882. German-Jewish writer and poet.

BAREFOOTED MAIDEN. Tr. E. H. Wehnert. 1857.

BLACK FOREST TALES. (1843). Tr. J. E. Taylor, 1849.

A faithful record of German conditions in the early half of 19th century.

BRIGITTA. Tr. C. Bell, 1880.

CINDERELLA OF THE BLACK FOREST. Tr. 1861.

CHRISTIAN GELLERT, etc. Tr. 1858.

COUNTRY HOUSE ON THE RHINE. (1870). 3 v. 1870.

EDELWEISS. Tr. 1869.

FLORIAN AND CRESCENY. Tr. M. Taylor, 1853.

[GELLERT THE STEPMOTHER]. Tr. 1882.

GOOD HOUR, THE. Tr. H. W. Dulcken. [1876].

JOSEPH IN THE SNOW AND THE CLOCKMAKER. Tr. Lady Wallace. 3 v. 1861.

LITTLE BAREFOOT. Tr. 1872.

ON THE HEIGHTS. Tr. 1867.

PROFESSOR'S WIFE. Tr. 1851.

TALES OF THE BLACK FOREST. Tr. 1890.

TWO STORIES. Tr. [1869].

VILLAGE TALES, FROM THE BLACK

Pages