قراءة كتاب Anglo-Saxon Literature

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Anglo-Saxon Literature

Anglo-Saxon Literature

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 7

eighth.

Different in its origin is the remarkable spring of religious and intellectual life in the tenth century. Ever since the synod of Aix-la-Chapelle in 813, the religious spirit in Gaul had manifested itself in the stricter discipline of the Benedictine monasteries, and this movement reached us in the middle of the tenth century. The Benedictines had a famous school on the Loire at a place then called Floriacum, now Fleury or St. Benoît-sur-Loire, and some leading men in England were in active relations with this house.10 In the eclipse which the nominal seat of Christianity was under in the tenth century, the light of the Church shone in France and England. The reforms of Æðelwold and Dunstan and Odo are the transmission of this movement to our island.

This great movement has only time to take shape enough to declare itself when it is again interrupted by troublous times, invasions, and wars, and changes of dynasty, and before any length of peace is again allowed, by the decisive and final blow of the Norman Conquest, which brought with it more than a change of dynasty. It changed the whole body of the governing and influential classes, not from one stratum to another within the Saxon nation, but by the introduction of a ruling class from another nation, speaking another language, and one of a different family.

The new language thus brought in was no barbarous dialect, but the most cultivated of the Continental vernaculars. It was the other great factor of European literature. It had begun to be cultivated later than the Saxon, but then it had ages of culture at its back. The strength of this language was in its poetry—just the element which had stagnated in England. The French taught not only the English but all Europe in poetry. All modern European poetry is after the French model.

After the Conquest Saxon literature had a stronghold in the great religious houses, and here it continued to be cultivated until far into the twelfth century. This was due not only to the patriotic sentiment, but also to the interests of their several foundations. The chief Anglo-Saxon works that we have from the times after the Conquest are concerned directly or indirectly with the property or privilege of the religious house from which the books emanate. This is the time that produced the Worcester chartulary, the Rochester chartulary, the Peterborough chronicle which embodies the privileges of the house, and the Winton chartulary. This diplomatic interest was strong and permanent enough to cause Anglo-Saxon studies to be pursued until late in the Middle Age, perhaps even down to the time of the Dissolution by Henry VIII.

But passing from this, which is an artificial continuation of the old literature, we may observe that it had a continuation which was perfectly natural and spontaneous. Examples of this are the late semi-Saxon Homilies, in which we see the gradual decay of the old flectional grammar: but the most signal examples are the two great poetical works of Layamon and Orm. These are full of French influence, though not in the same manner. Layamon’s “Brut” is translated (though not without original episodes) from the French of Robert Wace: and the “Ormulum,” though drawn as to its matter from Latin comments on the Gospels, yet is in form deeply imbued with the character of French poetry. Indeed, the English language became more and more a vehicle for the reproduction of French literature. This continued to the middle of the fourteenth century, when the plague, which altered so many things, altered also this. The supremacy of the French language was broken, the native language was again heard in legal pleadings, and the poetry of Chaucer laid the permanent foundation of modern English literature.

Pages