You are here

قراءة كتاب The Autobiography of Benvenuto Cellini

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Autobiography of Benvenuto Cellini

The Autobiography of Benvenuto Cellini

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 9

Marcone, the worthy goldsmith, who put me in the way of earning money, with which I helped my father and our household. About that time there came to Florence a sculptor named Piero Torrigiani; [1] he arrived from England, where he had resided many years; and being intimate with my master, he daily visited his house; and when he saw my drawings and the things which I was making, he said: I have come to Florence to enlist as many young men as I can; for I have undertaken to execute a great work of my king, and want some of my own Florentines to help me. Now your method of working and your designs are worthy rather of a sculptor than a goldsmith; and since I have to turn out a great piece of bronze, I will at the same time turn you into a rich and able artist. This man had a splendid person and a most arrogant spirit, with the air of a great soldier more than a sculptor, especially in regard to his vehement gestures and his resonant voice, together with a habit he had of knitting his brows, enough to frighten any man of courage. He kept talking every day about his gallant feats among those beasts of Englishmen.

In course of conversation he happened to mention Michel Agnolo Buonarroti, led thereto by a drawing I had made from a cartoon of that divinest painter. [2] This cartoon was the first masterpiece which Michel Agnolo exhibited, in proof of his stupendous talents. He produced it in competition with another painter, Lionardo da Vinci, who also made a cartoon; and both were intended for the council-hall in the palace of the Signory. They represented the taking of Pisa by the Florentines; and our admirable Lionardo had chosen to depict a battle of horses, with the capture of some standards, in as divine a style as could possibly be imagined. Michel Agnolo in his cartoon portrayed a number of foot-soldiers, who, the season being summer, had gone to bathe in Arno. He drew them at the very moment the alarm is sounded, and the men all naked run to arms; so splendid in their action that nothing survives of ancient or of modern art which touches the same lofty point of excellence; and as I have already said, the design of the great Lionardo was itself most admirably beautiful. These two cartoons stood, one in the palace of the Medici, the other in the hall of the Pope. So long as they remained intact, they were the school of the world. Though the divine Michel Agnolo in later life finished that great chapel of Pope Julius, [3] he never rose half-way to the same pitch of power; his genius never afterwards attained to the force of those first studies.

Note 1. Torrigiani worked in fact for Henry VIII., and his monument to Henry VII. still exists in the Lady Chapel of Westminster Abbey. From England he went to Spain, where he modelled a statue of the Virgin for a great nobleman. Not receiving the pay he expected, he broke his work to pieces; for which act of sacrilege the Inquisition sent him to prison, where he starved himself to death in 1522. Such at least is the legend of his end.

Note 2. The cartoons to which Cellini here alludes were made by Michel Angelo and Lionardo for the decoration of the Sala del Gran Consiglio in the Palazzo Vecchio at Florence. Only the shadows of them remain to this day; a part of Michel Angelos, engraved by Schiavonetti, and a transcript by Rubens from Lionardos, called the Battle of the Standard.

Note 3. The Sistine Chapel in the Vatican.

XIII

NOW let us return to Piero Torrigiani, who, with my drawing in his hand, spoke as follows: This Buonarroti and I used, when we were boys, to go into the Church of the Carmine, to learn drawing from the chapel of Masaccio. [1] It was Buonarrotis habit to banter all who were drawing there; and one day, among others, when he was annoying me, I got more angry than usual, and clenching my fist, gave him such a blow on the nose, that I felt bone and cartilage go down like biscuit beneath my knuckles; and this mark of mine he will carry with him to the grave. [2] These words begat in me such hatred of the man, since I was always gazing at the masterpieces of the divine Michel Agnolo, that although I felt a wish to go with him to England, I now could never bear the sight of him.

All the while I was at Florence, I studied the noble manner of Michel Agnolo, and from this I have never deviated. About that time I contracted a close and familiar friendship with an amiable lad of my own age, who was also in the goldsmiths trade. He was called Francesco, son of Filippo, and grandson of Fra Lippo Lippi, that most excellent painter. [3] Through intercourse together, such love grew up between us that, day or night, we never stayed apart. The house where he lived was still full of the fine studies which his father had made, bound up in several books of drawings by his hand, and taken from the best antiquities of Rome. The sight of these things filled me with passionate enthusiasm; and for two years or thereabouts we lived in intimacy. At that time I fashioned a silver bas-relief of the size of a little childs hand. It was intended for the clasp to a mans belt; for they were then worn as large as that. I carved on it a knot of leaves in the antique style, with figures of children and other masks of great beauty. This piece I made in the workshop of one Francesco Salimbene; and on its being exhibited to the trade, the goldsmiths praised me as the best young craftsman of their art.

There was one Giovan Battista, surnamed Il Tasso, a wood-carver, precisely of my own age, who one day said to me that if I was willing to go to Rome, he should be glad to join me. [4] Now we had this conversation together immediately after dinner; and I being angry with my father for the same old reason of the music, said to Tasso: You are a fellow of words, not deeds. He answered: I too have come to anger with my mother; and if I had cash enough to take me to Rome, I would not turn back to lock the door of that wretched little workshop I call mine. To these words I replied that if that was all that kept him in Florence I had money enough in my pockets to bring us both to Rome. Talking thus and walking onwards, we found ourselves at the gate San Piero Gattolini without noticing that we had got there; whereupon I said: Friend Tasso, this is Gods doing that we have reached this gate without either you or me noticing that we were there; and now that I am here, it seems to me that I have finished half the journey. And so, being of one accord, we pursued our way together, saying, Oh, what will our old folks say this evening? We then made an agreement not to think more about them till we reached Rome. So we tied our aprons behind our backs, and trudged almost in silence to Siena. When we arrived at Siena, Tasso said (for he had hurt his feet) that he would not go farther, and asked me to lend him money to get back. I made answer: I should not have enough left to go forward; you ought indeed to have thought of this on leaving Florence; and if it is because of your feet that you shirk the journey, we will find a return horse for Rome, which will deprive you of the excuse. Accordingly I hired a horse; and seeing that he did not answer, I took my way toward the gate of Rome. When he knew that I was firmly resolved to go, muttering between his teeth, and limping as well as he could, he came on behind me very slowly and at a great distance. On reaching the gate, I felt pity for my comrade, and waited for him, and took him on the crupper, saying: What would our friends speak of us to-morrow, if, having left for Rome, we had not pluck to get beyond Siena? Then the good Tasso said I spoke the truth; and as he was a pleasant fellow, he began to laugh and sing; and in this way, always singing and laughing, we travelled the whole way to Rome. I had just nineteen years then, and so had the century.

When we reached Rome, I put myself under a master who was known as Il Firenzuola. His name was Giovanni, and he came from Firenzuola in Lombardy, a most

Pages