You are here

قراءة كتاب The Agamemnon of Aeschylus Translated into English Rhyming Verse with Explanatory Notes

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Agamemnon of Aeschylus
Translated into English Rhyming Verse with Explanatory Notes

The Agamemnon of Aeschylus Translated into English Rhyming Verse with Explanatory Notes

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 9

heard our cause, and in one mood
Uprising, in the urn of bitter blood,
That men should shriek and die and towers should burn,
Cast their great vote; while over Mercy's urn
Hope waved her empty hands and nothing fell.
   Even now in smoke that City tells her tale;
The wrack-wind liveth, and where Ilion died
The reek of the old fatness of her pride
From hot and writhing ashes rolls afar.
   For which let thanks, wide as our glories are,
Be uplifted; seeing the Beast of Argos hath
Round Ilion's towers piled high his fence of wrath
And, for one woman ravished, wrecked by force
A City. Lo, the leap of the wild Horse
in darkness when the Pleiades were dead;
A mailed multitude, a Lion unfed,
Which leapt the tower and lapt the blood of Kings!

  Lo, to the Gods I make these thanksgivings.
But for thy words: I marked them, and I mind
Their meaning, and my voice shall be behind
Thine. For not many men, the proverb saith,
Can love a friend whom fortune prospereth
Unenvying; and about the envious brain
Cold poison clings, and doubles all the pain
Life brings him. His own woundings he must nurse,
And feels another's gladness like a curse.

  Well can I speak. I know the mirrored glass
Called friendship, and the shadow shapes that pass
And feign them a King's friends. I have known but one—
Odysseus, him we trapped against his own
Will!—who once harnessed bore his yoke right well …
Be he alive or dead of whom I tell
The tale. And for the rest, touching our state
And gods, we will assemble in debate
A concourse of all Argos, taking sure
Counsel, that what is well now may endure
Well, and if aught needs healing medicine, still
By cutting and by fire, with all good will,
I will essay to avert the after-wrack
Such sickness breeds.

                      Aye, Heaven hath led me back;
And on this hearth where still my fire doth burn
I will go pay to heaven my due return,
Which guides me here, which saved me far away.
  O Victory, now mine own, be mine alway!

  [CLYTEMNESTRA, at the head of her retinue, steps forward. She controls
her suspense with difficulty but gradually gains courage as she proceeds.

CLYTEMNESTRA.

Ye Elders, Council of the Argive name
Here present, I will no more hold it shame
To lay my passion bare before men's eyes.
There comes a time to a woman when fear dies
For ever. None hath taught me. None could tell,
Save me, the weight of years intolerable
I lived while this man lay at Ilion.
That any woman thus should sit alone
In a half-empty house, with no man near,
Makes her half-blind with dread! And in her ear
Alway some voice of wrath; now messengers
Of evil; now not so; then others worse,
Crying calamity against mine and me.
  Oh, had he half the wounds that variously
Came rumoured home, his flesh must be a net,
All holes from heel to crown! And if he met
As many deaths as I met tales thereon,
Is he some monstrous thing, some Gêryon
Three-souled, that will not die, till o'er his head,
Three robes of earth be piled, to hold him dead?
  Aye, many a time my heart broke, and the noose
Of death had got me; but they cut me loose.
It was those voices alway in mine ear.

Pages