You are here

قراءة كتاب Jewish Literature and Other Essays

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Jewish Literature and Other Essays

Jewish Literature and Other Essays

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 5

Jewish poetry of the middle ages was divided into Piut and Selicha. Songs of hope and despair, cries of revenge, exhortations to peace among men, elegies on every single persecution, and laments for Zion, follow each other in kaleidoscopic succession. Unfortunately, there never was lack of historic matter for this poetry to elaborate. To furnish that was the well-accomplished task of rulers and priests in the middle ages, alike "in the realm of the Islamic king of kings and in that of the apostolic servant of servants." So fate made this poetry classical and eminently national. Those characteristics which, in general literature, earn for a work the description "Homeric," in Jewish literature make a liturgical poem "Kaliric," so called from the poet Eliezer Kalir, the subject of many mythical tales, and the first of a long line of poets, Spanish, French, and German, extending to the sixteenth or seventeenth century. The literary history of this epoch has been written by Leopold Zunz with warmth of feeling and stupendous learning. He closes his work with the hope that mankind, at some future day, will adopt Israel's religious poetry as its own, transforming the elegiac Selicha into a joyous psalm of universal peace and good-will.

Side by side with religious flourishes secular poetry, clothing itself in rhyme and metre, adopting every current form of poesy, and treating of every appropriate subject. Its first votary was Solomon Gabirol, that

"Human nightingale that warbled
Forth her songs of tender love,
In the darkness of the sombre,
Gothic mediæval night.

She, that nightingale, sang only,
Sobbing forth her adoration,
To her Lord, her God, in heaven,
Whom her songs of praise extolled."[7]

Solomon Gabirol may be said to have been the first poet thrilled by Weltschmerz. "He produced hymns and songs, penitential prayers, psalms, and threnodies, filled with hope and longing for a blessed future. They are marked throughout by austere earnestness, brushing away, in its rigor, the color and bloom of life; but side by side with it, surging forth from the deepest recesses of a human soul, is humble adoration of God."

Gabirol was a distinguished philosopher besides. In 1150, his chief work, "The Fount of Life," was translated into Latin by Archdeacon Dominicus Gundisalvi, with the help of Johannes Avendeath, an apostate Jew, the author's name being corrupted into Avencebrol, later becoming Avicebron. The work was made a text-book of scholastic philosophy, but neither Scotists nor Thomists, neither adherents nor detractors, suspected that a heretical Jew was slumbering under the name Avicebron. It remained for an inquirer of our own day, Solomon Munk, to reveal the face of Gabirol under the mask of a garbled name. Amazed, we behold that the pessimistic philosopher of to-day can as little as the schoolmen of the middle ages shake himself free from the despised Jew. Schopenhauer may object as he will, it is certain that Gabirol was his predecessor by more than eight hundred years!

Charisi, whom we shall presently meet, has expressed the verdict on his poetry which still holds good: "Solomon Gabirol pleases to call himself the small—yet before him all the great must dwindle and fall.—Who can like him with mighty speech appall?—Compared with him the poets of his time are without power—he, the small, alone is a tower.—The highest round of poetry's ladder has he won.—Wisdom fondled him, eloquence hath called him son—and clothing him with purple, said: 'Lo!—my first-born son, go forth, to conquest go!'—His predecessors' songs are naught with his compared—nor have his many followers better fared.—The later singers by him were taught—the heirs they are of his poetic thought.—But still he's king, to him all praise belongs—for Solomon's is the Song of Songs."

By Gabirol's side stands Yehuda Halevi, probably the only Jewish poet known to the reader of general literature, to whom his name, life, and fate have become familiar through Heinrich Heine's Romanzero. His magnificent descriptions of nature "reflect southern skies, verdant meadows, deep blue rivers, and the stormy sea," and his erotic lyrics are chaste and tender. He sounds the praise of wine, youth, and happiness, and extols the charms of his lady-love, but above and beyond all he devotes his song to Zion and his people. The pearl of his poems

"Is the famous lamentation
Sung in all the tents of Jacob,
Scattered wide upon the earth ...

Yea, it is the song of Zion,
Which Yehuda ben Halevy,
Dying on the holy ruins,
Sang of loved Jerusalem."[8]

"In the whole compass of religious poetry, Milton's and Klopstock's not excepted, nothing can be found to surpass the elegy of Zion," says a modern writer, a non-Jew.[9] This soul-stirring "Lay of Zion," better than any number of critical dissertations, will give the reader a clear insight into the character and spirit of Jewish poetry in general:

O Zion! of thine exiles' peace take thought,
The remnant of thy flock, who thine have sought!
From west, from east, from north and south resounds,
Afar and now anear, from all thy bounds,
And no surcease,
"With thee be peace!"

In longing's fetters chained I greet thee, too,
My tears fast welling forth like Hermon's dew—
O bliss could they but drop on holy hills!
A croaking bird I turn, when through me thrills
Thy desolate state; but when I dream anon,
The Lord brings back thy ev'ry captive son—
A harp straightway
To sing thy lay.

In heart I dwell where once thy purest son
At Bethel and Peniel, triumphs won;
God's awesome presence there was close to thee,
Whose doors thy Maker, by divine decree,
Opposed as mates
To heaven's gates.

Nor sun, nor moon, nor stars had need to be;
God's countenance alone illumined thee
On whose elect He poured his spirit out.
In thee would I my soul pour forth devout!
Thou wert the kingdom's seat, of God the throne,
And now there dwells a slave race, not thine own,
In royal state,

Pages