You are here

قراءة كتاب Jewish Literature and Other Essays

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Jewish Literature and Other Essays

Jewish Literature and Other Essays

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 9

point of many pilgrims, lured thither by the prevalent Kabbalistic and Messianic vagaries. True literature gained little from such extremists. The only work produced by them that can be admitted to have literary qualities is Isaiah Hurwitz's "The Two Tables of the Testimony," even at this day enjoying celebrity. It is a sort of cyclopædia of Jewish learning, compiled and expounded from a mystic's point of view.

The condition of the Jews in Italy was favorable, and their literary products derive grace from their good fortune. The Renaissance had a benign effect upon them, and the revival of classical studies influenced their intellectual work. Greek thought met Jewish a third time. Learning was enjoying its resurrection, and whenever their wretched political and social condition was not a hindrance, the Jews joined in the general delight. Their misery, however, was an undiminishing burden, yea, even in the days in which, according to Erasmus, it was joy to live. In fact, it was growing heavier. All the more noteworthy is it that Hebrew studies engaged the research of scholars, albeit they showed care for the word of God, and not for His people. Pico della Mirandola studies the Kabbala; the Jewish grammarian Elias Levita is the teacher of Cardinal Egidio de Viterbo, and later of Paul Fagius and Sebastian Münster, the latter translating his teacher's works into Latin; popes and sultans prefer Jews as their physicians in ordinary, who, as a rule, are men of literary distinction; the Jews translate philosophic writings from Hebrew and Arabic into Latin; Elias del Medigo is summoned as arbiter in the scholastic conflict at the University of Padua;—all boots nothing, ruin is not averted. Reuchlin may protest as he will, the Jew is exiled, the Talmud burnt.

In such dreary days the Portuguese Samuel Usque writes his work, Consolaçam as Tribulações de Ysrael, and Joseph Cohen, his chronicle, "The Vale of Weeping," the most important history produced since the day of Flavius Josephus,—additional proofs that the race possesses native buoyancy, and undaunted heroism in enduring suffering. Women, too, in increasing number, participate in the spiritual work of their nation; among them, Deborah Ascarelli and Sara Copia Sullam, the most distinguished of a long array of names.

The keen critic and scholar, Azariah de Rossi, is one of the literary giants of his period. His researches in the history of Jewish literature are the basis upon which subsequent work in this department rests, and many of his conclusions still stand unassailable. About him are grouped Abraham de Portaleone, an excellent archæologist, who established that Jews had been the first to observe the medicinal uses of gold; David de Pomis, the author of a famous defense of Jewish physicians; and Leo de Modena, the rabbi of Venice, "unstable as water," wavering between faith and unbelief, and, Kabbalist and rabbi though he was, writing works against the Kabbala on the one hand, and against rabbinical tradition on the other. Similar to him in character is Joseph del Medigo, an itinerant author, who sometimes reviles, sometimes extols, the Kabbala.

There are men of higher calibre, as, for instance, Isaac Aboab, whose Nomologia undertakes to defend Jewish tradition against every sort of assailant; Samuel Aboab, a great Bible scholar; Azariah Figo, a famous preacher; and, above all, Moses Chayyim Luzzatto, the first Jewish dramatist, the dramas preceding his having interest only as attempts. He, too, is caught in the meshes of the Kabbala, and falls a victim to its powers of darkness. His dramas testify to poetic gifts and to extraordinary mastery of the Hebrew language, the faithful companion of the Jewish nation in all its journeyings. To complete this sketch of the Italian Jews of that period, it should be added that while in intellect and attainments they stand above their brethren in faith of other countries, in character and purity of morals they are their inferiors.

Thereafter literary interest centres in Poland, where rabbinical literature found its most zealous and most learned exponents. Throughout the land schools were established, in which the Talmud was taught by the Pilpul, an ingenious, quibbling method of Talmudic reasoning and discussion, said to have originated with Jacob Pollak. Again we have a long succession of distinguished names. There are Solomon Luria, Moses Isserles, Joel Sirkes, David ben Levi, Sabbataï Kohen, and Elias Wilna. Sabbataï Kohen, from whom, were pride of ancestry permissible in the republic of letters, the present writer would boast descent, was not only a Talmudic writer; he also left historical and poetical works. Elias Wilna, the last in the list, had a subtle, delicately poised mind, and deserves special mention for his determined opposition to the Kabbala and its offspring Chassidism, hostile and ruinous to Judaism and Jewish learning.

A gleam of true pleasure can be obtained from the history of the Dutch Jews. In Holland the Jews united secular culture with religious devotion, and the professors of other faiths met them with tolerance and friendliness. Sunshine falls upon the Jewish schools, and right into the heart of a youth, who straightway abandons the Talmud folios, and goes out into the world to proclaim to wondering mankind the evangel of a new philosophy. The youth is Baruch Spinoza!

There are many left to expound Judaism: Manasseh ben Israel, writing both Hebrew and Latin books to plead the cause of the emancipation of his people and of its literary pre-eminence; David Neto, a student of philosophy; Benjamin Mussafia, Orobio de Castro, David Abenator Melo, the Spanish translator of the Psalms, and Daniel de Barrios, poet and critic—all using their rapidly acquired fluency in the Dutch language to champion the cause of their people.

In Germany, a mixture of German and Hebrew had come into use among the Jews as the medium of daily intercourse. In this peculiar patois, called Judendeutsch, a large literature had developed. Before Luther's time, it possessed two fine translations of the Bible, besides numerous writings of an ethical, poetical, and historical character, among which particular mention should be made of those on the German legend-cycles of the middle ages. At the same time, the Talmud receives its due of time, effort, and talent. New life comes only with the era of emancipation and enlightenment.

Only a few names shall be mentioned, the rest would be bound soon to escape the memory of the casual reader: there is an historian, David Gans; a bibliographer, Sabbataï Bassista, and the Talmudists Abigedor Kara, Jacob Joshua, Jacob Emden, Jonathan Eibeschütz, and Ezekiel Landau. It is delight to be able once again to chronicle the interest taken in long neglected Jewish literature by such Christian scholars as the two Buxtorfs, Bartolocci, Wolff, Surrenhuys, and De Rossi. Unfortunately, the interest dies out with them, and it is significant that to this day most eminent theologians, decidedly to their own disadvantage, "content themselves with unreliable secondary sources," instead of drinking from the fountain itself.

We have arrived at the sixth and last period, our own, not yet completed, whose fruits will be judged by a future generation. It is the period of the rejuvenescence of Jewish literature. Changes in character, tenor, form, and language take place. Germany for the first time is in the van, and Mendelssohn, its most attractive figure, stands at the beginning of the period, surrounded by his disciples Wessely, Homberg, Euchel, Friedländer, and others, in conjunction with whom he gives Jews a new, pure German Bible translation. Poetry and philology are zealously pursued, and soon Jewish science, through its votaries Leopold Zunz and S. J.

Pages